Тази книга, както е наречена: יהוה Sacred Писания, е преработен английски превод
Писания, използващи KJV 1769 като основен ориентир и много други препратки от
различна версия на английски и еврейски библии. Тази книга от Писанието се състои от две
томове: Заглавието на първия том е "Първият завет на кръвта", който се нарича "Танах"
на иврит. „Първият завет на кръвта“ - „Танах“ е известен като „Стария завет“
от преведената на английски Библия. Танах е канонична колекция от 39 книги на иврит
Писания, акроним на първото ивритско писмо от всяка от трите на Масоретичния текст
традиционните подразделения: Тора (известна още като "Пет книги на Мойсей - Петокнижие"), Невиим (Пророци) и Кетувим (Писания) - оттук се нарича "TaNaKh".
Заглавието на втория том на Писанията е „Нов кръвен завет“, който се нарича
„Dam haBerit Chadashah“ на иврит. „Новият завет на кръвта“ беше общоизвестен
като "Нов завет" на английската преведена Библия. Това е сборник с текстовете на
Последователи на Месия (Машияхим) по различно време от различни автори. Новата кръв
Заветът се състои от 27 книги: Четирите канонични евангелия (Матей, Марк, Лука,
и Йоан), Деянията на апостолите, двадесет и едно послание на апостолите и Книгата на
Откровение.
В Стария и Новия Завет на английски преведена Светата Библия, свещеното име на
е бил вечен Бог (Елохим), който се появява в Писанията близо 7000 пъти
заменени със заглавия „Господ / Господ“, „БОГ“, „ADONAI“ и много други неправилно изписани имена. В третата заповед на יהוה) Изход 20: 7) е написано:
Няма да вземеш името на יהוה твоя Бог (Елохим) напразно; защото יהוה няма да го задържи
без вина, която взема напразно името Му.
לא תׂשא את־ׁשם־יהוה אלהיך לׁשוא כי לא ינקה יהוה את אׁשר־יׂשא את־ׁשמו לׁשוא׃
Като се подчинявам на заповедта на Адонай יהוה, следователно в тази книга на Писанията:
свещеното име на יהוה беше възстановено на законното му място в тома на Първия кръвен завет,
както е открито първоначално написано в еврейския Танах. В Новия кръвен завет
обем, името на Месия (хаМашиях) - Словото, станало плът (Човечеството
от Ел), който носи бащиното име יהוה) Йоан 5:43), е написан в транслитерирана форма
на יהוה: YHWH (известен като Tetragrammaton на латиница).
Написано е и еврейското транслитерирано име за главните герои в това Писание
в скоби до английското име. Всички еврейски имена, които започват с буквата "Yod (י" (които бяха променени на буквата "J" на английски език, са коригирани според оригиналните еврейски текстове в Писанията. Приложена е и статия за плана на спасението и три приложения). в края на тази книга като учебни помагала за читателите.